هناك العديد من الكلمات العثمانية (التركية القديمة) التي نتحدث بها يومياً في كلامنا العامي وكثير منّا لايعرف أنها ذات أصل عثماني دخلت إلى مصر في فترة تبعية مصر للامبراطورية العثمانية، هي في الواقع كثيرة ولكن سنتناول الكلمات الأكثر شيوعاً ومراحل تطورها وأمثلة لاستخداماتها وهي كالآتي :
- أسطى = صاحب حرفة أو مُتخصص في شيئ ما .. ( على جنب يا اسطى!!)
- دُغري = مستقيم أو مباشر .. ( ياريت تتكلم دُغري!!)
- جزمة = حذاء
- كَنبه = أريكة
- دولاب = الخزانة
- درابزين = مُتكأ للدرج
- أوضة = غرفة
- أورمان = غابة .. (حديقة الأورمان)
- أبلة = الأخت الكبيرة
- أبيه = الأخ الكبير
- أوباش = أشخاص مُتعددي الجنسيات .. (تُستخدم حتى الآن للتحقير)
- أجزاخانة = صيدلية
- أورنيك = تصريح بمهمة .. (مازال يُستخدم حتى اليوم في بعض المؤسسات)
- أجَنه = حديدة محددة السن .. (تُستخدم في أعمال الهدم)
- أروانه = صحن كبير
- أونطه = أونطجي = كسب المال بدون حق أو من لاينطق بكلمة الحق
- بلطجي = حامل الفأس
- باشمهندس = رئيس المهندسين
- عفارم = أحسنت .. (عفارم عليك!)
- تمام = حسناً
- تراللي = دائخ .. (الراجل ده شكله تراللي خالص!!)
- تنبل = الكسلان البليد
- كاوتشوك = كاوتش = مطاط
- بدروم = السرداب أو الطابق السفلي
- شِوال = كيس كبير
- كوبري = جسر
- كفتة = كرات اللحم
- كرباج = سوط
- ترزي = خياط
- شنكل = جنكل = مشبك الباب أو الشباك
- طسلأه = طاسلاق = الشيئ الذي لم يتم الانتهاء منه بالشكل المطلوب
- شوروك = جوروك = غير سليم ... (البضاعه دي شوروك)
- عربيه = آرابه = سياره
- طــز = ملح .. (عندما كان العثمانيون يُسيطرون على العرب في مراكز التفتيش، كان المصري يذهب لمُبادلة الملح بالقمح .. فعندما يمر المصري من خلال بوابة العسكري العثماني وهو يحمل الملح يُشير إليه العسكري بيده من أجل الدخول ثم يقول له : "طز .. طز" فيُجيب المصري قائلاً : "طز " أي إنه ملح فقط أي لا شيئ ممنوع أو ذا قيمه فيدخل دون تفتيش، فقام المصريون فيما بعد بإستخدام هذه الكلمة للتعبير عن عدم المُبالاه)
- بابور = وابور .. (بالتركي تعني باخره وطورها المصريون ليوصف بها طاهي الطعام قديماً، وكان يُطلق عليه "وابور الجاز")