أمواج الأندلس أمواج عربية
أهلا ومرحبا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، يشرفنا أن تقوم بالتسجيل اذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه
عزيزى الزائر يسعدنا ان تنضم الينا وتلحق بنا
كى تفيد وتستفيد بادر بالتسجيل مع اطيب الامنيات ادارة المنتدا
ورجاء التسجيل باسماء لها دلالية الاحترام

أمواج الأندلس أمواج عربية
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


وطن واحد هدف واحد قلب واحد قلم واحد تلك هى حقيقة أمواج الاندلس
 
أمواج الأندلسأمواج الأندلس  الرئيسيةالرئيسية  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  افضل موقع لتعلم الجرافيكافضل موقع لتعلم الجرافيك  أضغط وادخل وابحثأضغط وادخل وابحث  

 

 يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
محمد أبو نظارة
المدير العام
المدير العام
محمد أبو نظارة

عدد المساهمات : 1748
تاريخ التسجيل : 30/01/2010

يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية Empty
مُساهمةموضوع: يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية   يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية I_icon_minitimeالإثنين أبريل 19, 2010 11:24 am


النمسا غراتس
يا جوادي.. ماتت الحبيبة
لا تكن في عجل من أمرك
يا جوادي..
فلست في عجلة أنا
أنا لم اعد أنا
فانا لست ذلك الذي تعرف
والحبيبة لم تعد كائنة
غادة الأربعة عشر ربيعاً
حسناء ذات الشفاه الطرية
حسنائي النجلاء
لم تعد حية ترزق
ربما ماتت..ورحلت عن الحياة.
*** ***
لا تتعجل.. يا جوادي
ولا تمضغ لجامك
ولا تبك يا جوادي
تذكر...
استغاثاتنا..
بكاءنا..
لهاثنا..
توسلاتنا..:
أن يدعوا الحبيبة وشأنها
ولا يرسموا الوشم على وجنتيها
ولا يبتدعوا لها شامات مزيفة
فقد تصبح دميمة
وأن لا يعطروها بالعطر الرخيص
أيا أيها العالم
ستمرض
ستموت
دعوها وشأنها
اتركوها..
اتركوها..
*** ***
لا تتعجل يا جوادي
لا تتعجل..
إنها توسلاتنا،توسلاتنا
لا تقتلوا (مم) ثانية1
ولا تشنقوا (سيابند)2 المشنوق
وتهتكوا عرض (زين)3
ولا تدعوا (الرقباء) إلى العرس
وغنم الراعي ( حسو)4
لا تدعوه يتسلق السلالم المكسورة
لأنها ستسقط
السلم ناقص الدرج
والغنم في سكرة
يا حسو المسكين..
يا غنم التعيس.
يا أيتها التعيسة (خجو)5
عاشقة (حسو).
*** ***
لا تتعجل يا جوادي
لا تتعجل..
فحبيبتي الحسناء
كل يوم كانوا يسقونها
شراباً مسموماً
يوماً بعد يوم
فيا جواد..
لا تبك، لا تبك
تذكر..
استغاثاتنا
بكاءنا
توسلاتنا
لا تجلبوا خنجر والدة(مم)
لتمزقوا صدر (مه مو)6 ثانية
قبل انبلاج الفجر
فالأم المسكينة لم تعد تعرفه
أيا جوادي..
لم لم تعرفه..؟!
فيا جوادي..
لقد عرفناه..

ترجمة: بدل رفو المزوري

~~~~أذكر الله~~~~



يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية 74759_439754396074520_385229726_n
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
يا جوادى ماتت الحبيبة / شعر كردى معاصر مترجم للعربية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
أمواج الأندلس أمواج عربية  :: المنتدا العام :: قاعة العلوم :: أعمال الترجمة-
انتقل الى: